Monday, October 23, 2023

Letter

 Letter to Mr. Turner

Dear Mr. Turner,

I am Le Thi Thu Cuc, who came to the United States as a political asylee in HO program (Humanitarian Operation).

I have opened an office treating incurable diseases such as ulcer, diabetes, congenital blindness or deafness, autism, AID, etc. with the method invented by me in 1987, called «Neuro Reflexology Treatment», based on modern neurophysiology, for over 36 years and 6 months (3 years in Vietnam and 33 years in the USA).

This non-drug therapeutic method does not use acupuncture needles, but uses rollers (as shown in picture below) that are simply rolled on the body's skin surface to affect the nervous system, reactivating related nerves, thereby curing the disease. Therefore, no germs are introduced into the body.

I have been also devotedly serving American veterans and many other ethnicities in Houston for the past 33 years and 6 months, because of that, I have been awarded by 4 generations of mayors: Lee Brown, Bill White, Barkers, and Turner, who offered me certificates of merit. And President Bill Clinton, President Chen Heng (of Cambodia), Senator John Cornin, Judge Robert Eckels, Congressman Al Green also honored me as an Annual Outstanding Citizen.

By the way, I enclose my business card with my treating method named «Neuro Reflexology Treatment», which has cured successfully many incurable diseases with proving records and images taken before and after the treatment.

So TV 8 of Houston Public Media and VOA radio have come to my office to interview Patients with Multiple Sclerosis. TV 8 has shown many times the images of patients who have been cured. My treatment has successfully awakened many patients who had been suffering coma for many years. It even cure AIDS disease.

I met you and took some souvenir photos with you in Houston during the inauguration ceremony of the American-Vietnamese soldiers monument built by District Councilman J. Edward Pollard.

 

At that time, I noticed that you had lost a lot of weight and looked very tired, that may have been the symptoms of what you’re going through now.

So, I earnestly ask you to allow me the honor of taking care of you with my medical treatment to help you gain your health, regain your vitality to serve your people more durably.

That is my way to render thanks to the USA, this great nation, who has maintained by charity to us, the Vietnamese who fled from the communists, for more than 48 years.

Thank you in advance for your consideration of my suggestion.

Le Thi Thu Cuc

 

 

Dear Mr. Turner, I am Le Thi Thu Cuc, who came to the United States as a political asylee in HO program (Humanitarian Operation).

Thưa ông Turner, tôi là Lê Thị Thu Cúc, đã đến Hoa Kỳ tị nạn chính trị theo chương trình HO.

I have opened an office treating incurable diseases such as ulcer, diabetes, congenital blindness or deafness, autism, AID, etc. with the method invented by me in 1987, called «Neuro Reflexology Treatment», based on modern neurophysiology, for over 36 years and 6 months (3 years in Vietnam and 33 years in the USA).

Tôi đã mở một văn phòng điều trị các bệnh nan y như lở loét, tiểu đường, mù hoặc điếc bẩm sinh, tự kỷ, AID, v.v. bằng phương pháp do tôi phát minh ra vào năm 1987, gọi là «Liệu pháp Phản xạ Thần kinh», dựa trên sinh lý học thần kinh hiện đại, trong hơn 36 năm và 6 tháng (3 năm ở Việt Nam và 33 năm ở Mỹ).

This non-drug therapeutic method does not use acupuncture needles, but uses rollers (as shown in picture below) that are simply rolled on the body's skin surface to affect the nervous system, reactivating related nerves, thereby curing the disease. Therefore, no germs are introduced into the body.

Phương pháp trị liệu không dùng thuốc này không sử dụng kim châm cứu mà sử dụng các con lăn (như hình bên dưới), lăn đơn giản trên bề mặt da cơ thể để tác động lên hệ thần kinh, kích hoạt lại các dây thần kinh liên quan, từ đó chữa khỏi bệnh. Vì vậy, không có vi trùng nào được đưa vào cơ thể.

I have been also devotedly serving American veterans and many other ethnicities in Houston for the past 33 years and 6 months,

Tôi cũng đã tận tình phục vụ các cựu chiến binh Mỹ và nhiều sắc tộc khác ở Houston trong 33 năm 6 tháng qua,

because of that, I have been awarded by 4 generations of mayors: Lee Brown, Bill White, Barkers, and Turner, who offered me certificates of merit;

nhờ đó, tôi đã được giải thưởng trong 4 đời thị trưởng: Lee Brown, Bill White, Barkers và Turner, những người đã trao tặng bằng khen cho tôi;

And President Bill Clinton, President Chen Heng (of Cambodia), Senator John Cornin, Judge Robert Eckels, Congressman Al Green also honored me as an Annual Outstanding Citizen.

Và Tổng thống Bill Clinton, Tổng thống Chen Heng (của Campuchia), Thượng nghị sĩ John Cornin, Thẩm phán Robert Eckels, Dân biểu Al Green cũng vinh danh tôi là Công dân tiêu biểu hàng năm.

By the way, I enclose my business card with my treating method named «Neuro Reflexology Treatment», which has cured successfully many incurable diseases with proving records and images taken before and after the treatment.

Nhân tiện, tôi xin gửi kèm danh thiếp của tôi với phương pháp điều trị của tôi có tên là «Liệu pháp Phản xạ Thần kinh», phương pháp này đã chữa thành công nhiều bệnh nan y với những hồ sơ và hình ảnh chứng minh được chụp trước và sau khi điều trị.

So TV 8 of Houston Public Media and VOA radio have come to my office to interview Patients with Multiple Sclerosis. TV 8 has shown many times the images of patients who have been cured.

Vì thế, đài truyền hình số 8 của Houston Public Media và đài VOA đã đến văn phòng của tôi để phỏng vấn các Bệnh nhân mắc bệnh Đa xơ cứng. Truyền hình số 8 đã nhiều lần chiếu hình ảnh các bệnh nhân đã khỏi bệnh.

My treatment has successfully awakened many patients who had been suffering coma for many years. It even cure AIDS disease.

Việc điều trị của tôi đã đánh thức thành công nhiều bệnh nhân bị hôn mê trong nhiều năm, thậm chí còn chữa khỏi bệnh AIDS.

I met you and took some souvenir photos with you in Houston during the inauguration ceremony of the American-Vietnamese soldiers monument built by District Councilman J. Edward Pollard.

Tôi đã từng gặp ông và cùng chụp ảnh lưu niệm với ông ở Houston trong lễ khánh thành Tượng đài Chiến sĩ Mỹ-Việt do Nghị viên Quận là ông J. Edward Pollard xây dựng...

At that time, I noticed that you had lost a lot of weight and looked very tired, that may have been the symptoms of what you’re going through now.

Khi đó, tôi nhận thấy ông gầy đi rất nhiều và trông rất mệt mỏi, đó có thể là triệu chứng của những gì ông đang phải chịu đựng bây giờ.

So, I earnestly ask you to allow me the honor of taking care of you with my medical treatment to help you gain your health, regain your vitality to serve your people more durably.

Vì vậy, tôi tha thiết xin ông cho phép tôi vinh dự được chăm sóc ông bằng liệu pháp của tôi để giúp ông có được sức khỏe, lấy lại sinh lực để phục vụ nhân dân lâu bền hơn.

That is my way to render thanks to the USA, this great nation, who has maintained by charity to us, the Vietnamese who fled from the communists, for more than 48 years.

Đó là cách tôi gửi lời cảm ơn đến Hoa Kỳ, đất nước vĩ đại này, đã cưu mang chúng tôi, những người Việt Nam chạy trốn cộng sản trong hơn 48 năm qua.

Thank you in advance for your consideration of my suggestion.

Le Thi Thu Cuc

Xin cảm ơn ông trước việc cứu xét của ông về đề nghị của tôi.

Lê Thị Thu Cúc

 


No comments:

Post a Comment