Dear Mr. Sylvester Turner,
I am Le Thi Thu Cuc, who had a honor to meet you and
take some souvenir photos with you in Houston, on May 26, 2023, during the inauguration ceremony
of the American-Vietnamese soldiers' monument built by District Councilman J.
Edward Pollard.
I was also the person who received a certificate of merit from you for my ability to treat diseases with my «Neuroreflexology Treatment».
When meeting you during the inauguration ceremony of
the American-Vietnamese soldiers’ monument, I noticed that you had lost a lot
of weight and looked very tired.
We realize that you are a very dedicated and talented
official; you need a very good health to serve the US people. So I think I
should send this letter to you.
First of all, let me introduce myself. I came to the
United States as a political asylee in HO program (Humanitarian Operation).
To live in the United States, I opened an office that
treated incurable diseases with my special treatment. I enclose here my business
card.
This treatment was invented by me in 1987, called
«Neuroreflexology Treatment». I have been applying it to successfully treat
incurable diseases for over 36 years and 6 months (3 years in Vietnam and 33
years in the USA), with proving records and images taken before and after the
treatment.
This «Neuroreflexology Treatment» is a therapeutic method based on the physiology anatomy and the autonomic nerves system, it needs neither any medicine, nor acupuncture needles. We only skillfully use various rollers (as shown in picture below) to stimulate the nerves ending of the body, and to create reflex to the central nervous system which affects all the body’s system and all the organs to improve the circulation and to nourish and rejuvenate the cells of the body. So, the body’s organs will be regulated, properly controlled and indirectly energized. Thereby the disease will be cured.
With this Treatment, I have been also devotedly
serving American veterans and many other ethnicities in Houston for more than
thirty years.
So TV 8 of Houston Public Media and VOA radio have come to my office to interview Patients with Multiple Sclerosis. TV 8 has shown many times the images of patients who have been cured.
Because of that, I have been awarded by 4 generations
of mayors: Lee Brown, Bill White, Barkers, and Turner, who offered me
certificates of merit;
And President Bill Clinton, President Chen Heng (of
Cambodia), Senator John Cornin, Judge Robert Eckels, Congressman Al Green also
honored me as an Annual Outstanding Citizen.
So, I earnestly ask you to allow me the honor of
taking care of you with my medical treatment to help you gain your health,
regain your vitality to serve your people more durably.
That is my way to render thanks to the USA, this
great nation, who has maintained by charity to us, the Vietnamese who fled from
the communists, for more than 48 years.
Thank you in advance for your consideration of my
suggestion.
Le Thi Thu Cuc
|
Dear Mr. Sylvester Turner, I am Le Thi Thu Cuc, who had a honor to
meet you and take some souvenir photos with you in Houston, on May 26, 2023, during the
inauguration ceremony of the American-Vietnamese soldiers monument built by
District Councilman J. Edward Pollard. |
Thưa ông Sylvester Turner, Tôi là Lê Thị Thu Cúc, người đã vinh
dự được gặp và chụp ảnh lưu niệm với ông tại Houston, ngày 26/5/2023, trong lễ khánh thành
tượng đài lính Mỹ gốc Việt do Nghị viên Quận J. Edward Pollard xây dựng. |
|
I was also the person who received a
certificate of merit from you for my ability to treat diseases with my neuroreflexology
treatment. |
Tôi cũng là người được ông ban tặng bằng
khen về khả năng trị bệnh qua liệu pháp phản xạ thần kinh của tôi. |
|
When meeting you during the
inauguration ceremony of the American-Vietnamese soldiers monument, I noticed
that you had lost a lot of weight and looked very tired. |
Khi gặp ông trong lễ khánh thành
tượng đài lính Mỹ - Việt, tôi nhận thấy ông sụt cân rất nhiều và trông rất
mệt mỏi. |
|
We realize that you are a very
dedicated and talented official, you need a very good health to serve the US people.
So I think I should send this letter to you. |
Chúng tôi nhận thấy ông là một quan
chức rất tận tâm và tài năng, ông cần có sức khỏe thật tốt để phục vụ nhân
dân Hoa Kỳ. Vì thế tôi nghĩ gửi nên gửi lá thư này đến ông. |
|
First of all, let me introduce myself.
I came to the United States as a political asylee in HO program (Humanitarian
Operation). |
Trước hết, tôi xin tự giới thiệu về tôi.
Tôi đã đến Hoa Kỳ tị nạn
chính trị theo chương trình HO. |
|
To live in the United States, I
opened an office that treats incurable diseases with my special treatment. I enclose here my business card. |
Để sinh sống tại Hoa Kỳ, Tôi đã mở
một văn phòng chữa những bệnh nan y
bằng liệu pháp đặc biệt của tôi. Tôi xin gửi kèm theo đây danh thiếp của tôi. |
|
This treatment was invented by me in 1987, called «Neuro
Reflexology Treatment». I have been applying it to successfully treat incurable
deseases for over 36 years and 6 months (3 years in Vietnam and 33 years in
the USA), with proving records and images taken before and after the
treatment. |
Phương pháp điều trị này do tôi phát
minh ra vào năm 1987, được gọi là "Liệu pháp Phản xạ thần kinh".
Tôi đã áp dụng nó để điều trị thành công các bệnh nan y trong hơn 36 năm 6
tháng (3 năm ở Việt Nam và 33 năm ở Mỹ), với những hồ sơ và hình ảnh chứng minh được chụp trước
và sau khi điều trị.. |
|
This «Neuro Reflexology Treatment» is a therapeutic
method based on the physiology anatomy and the autonomic nerves system, it
needs neither any medicine, nor acupuncture needles. We only skillfully use
various rollers (as shown in picture below) to stimulate the nerves ending of
the body, and to create reflex to the central nervous system which effects
all the body’s system and all the organs to improve the circulation and to
nourish and rejuvenate the cells of the body. So, the body’s organs will be
regulated, properly controlled and indirectly energized. Thereby the disease
will be cured. |
«Liệu pháp Phản xạ Thần kinh» này là một phương pháp
trị liệu dựa trên khoa giải phẫu sinh lý và hệ thống thần kinh tự trị, nó
không cần bất kỳ loại thuốc hay kim châm cứu nào. Chúng tôi chỉ khéo léo sử
dụng các con lăn khác nhau (như trong hình bên dưới) để kích thích các đầu
dây thần kinh của cơ thể, đồng thời tạo phản xạ đến hệ thần kinh trung ương,
hệ này tác động lên toàn bộ hệ thống cơ thể và tất cả các cơ quan nhằm cải
thiện tuần hoàn, nuôi dưỡng và trẻ hóa tế bào của cơ thể. Nhờ vậy, các cơ quan
trong cơ thể sẽ được điều hòa, kiểm tra đúng mực và gián tiếp nhận được năng
lượng. Nhờ đó bệnh được chữa lành. |
|
With this Treatment,
I have been also devotedly serving American veterans and many other
ethnicities in Houston for more than thirty years. |
Tôi cũng dùng liệu pháp này để tận tình phục vụ các cựu chiến
binh Mỹ và nhiều sắc tộc khác ở Houston hơn 30 năm. |
|
Because of that, I have been awarded by 4 generations of
mayors: Lee Brown, Bill White, Barkers, and Turner, who offered me
certificates of merit; |
Nhờ đó, tôi đã được giải thưởng trong 4 đời thị trưởng: Lee
Brown, Bill White, Barkers và Turner, những người đã trao tặng bằng khen cho
tôi; |
|
And President Bill Clinton, President Chen Heng (of Cambodia),
Senator John Cornin, Judge Robert Eckels, Congressman Al Green also honored
me as an Annual Outstanding Citizen. |
Và Tổng thống Bill Clinton, Tổng thống Chen Heng (của
Campuchia), Thượng nghị sĩ John Cornin, Thẩm phán Robert Eckels, Dân biểu Al
Green cũng vinh danh tôi là Công dân tiêu biểu hàng năm. |
|
So, I earnestly ask you to allow me the honor of taking care
of you with my medical treatment to help you gain your health, regain your
vitality to serve your people more durably. |
Vì vậy, tôi tha thiết xin ông cho phép tôi vinh dự được chăm
sóc ông bằng liệu pháp của tôi để giúp ông có được sức khỏe, lấy lại sinh lực
để phục vụ nhân dân lâu bền hơn. |
|
That is my way to render thanks to the USA, this great nation,
who has maintained by charity to us, the Vietnamese who fled from the communists,
for more than 48 years. |
Đó là cách tôi gửi lời cảm ơn đến Hoa Kỳ, đất nước vĩ đại này,
đã cưu mang chúng tôi, những người Việt Nam chạy trốn cộng sản trong hơn 48
năm qua. |
|
Thank you in advance for your consideration of my suggestion. Le Thi Thu Cuc |
Xin cảm ơn ông trước việc cứu xét của ông về đề nghị của tôi. Lê Thị Thu Cúc |
.jpg)
.jpg)



No comments:
Post a Comment